Evaluating potential clarifications
It seems like the user might want to rewrite or clarify who received the red card, but they haven’t explicitly asked for that. Maybe they're looking for a translation into English, given "翻译成英文," though it’s not stated. I think the best way to proceed is to ask a clarifying question—should I rewrite, translate, or provide context? I’ll suggest a concise Chinese rewrite and offer an English translation to be helpful, while also monitoring my approach to keep it safe and non-violent.Clarifying user request
I think I should first clarify whether the user wants a headline or a social media post. It’s important to keep my final response concise while providing both a rewrite and translation. I might also ask if they want other variations. For the name "米利亚," I’ll go with "Miliya." "Buchanan" is straightforward.

Now, including context about the referee, I can clarify that "米利亚因出言不逊被主裁直接红牌罚下" means Miliya received the red card for cursing. The English translation will be: "After Miliya went down, Buchanan blasted the ball at him from close range; Miliya swore at Buchanan and was sent off with a straight red."
想要我做什么:翻译、润色改写,还是写成新闻标题/解说词?
